★★★★☆
4.4 étoiles sur 5 de 521 notes
2016-01-27
Introduction à la traductologie - de Mathieu Guidère (Author)
Caractéristiques Introduction à la traductologie
La ligne ci-dessous sont affichées des caractéristiques communes relatives aux Introduction à la traductologie
Le Titre Du Livre | Introduction à la traductologie |
Sortié Le | 2016-01-27 |
Traducteur | Meyah Jaipal |
Nombre de Pages | 235 Pages |
La taille du fichier | 23.60 MB |
Langue du Livre | Français et Anglais |
Éditeur | Figures In Motion |
ISBN-10 | 1814405922-KJW |
Format de eBook | PDF EPub AMZ ARG XHTML |
Auteur | Mathieu Guidère |
Digital ISBN | 348-6770728839-YPT |
Nom de Fichier | Introduction-à-la-traductologie.pdf |
Télécharger Introduction à la traductologie Livre PDF Gratuit
Cours dintroduction à la traductologie Ce document n’est qu’un ensemble de notes quelque peu disjointes Notez toutefois que même si cela n’est pas notifié au fil du cours la plupart des chapitres indiqués dans le programme sont étudiés
CHAPITRE 5 AVANTPROPOS Introduction à la traductologie e présent ouvrage offre une présentation synthétique du vaste mais peu connu domaine de la traductologie
1 Mathieu GUIDÈRE Introduction à la traductologie Penser la traduction hier aujourd hui demain 3 e édition TRADUCTO 2 3 Introduction à la traductologie Penser la traduction hier aujourd hui demain
1 Dans son ouvrage Introduction à la traductologie paru récemment dans la collection Traducto des éditions De Boeck Mathieu Guidère professeur de traductologie à l’ é cole d’Interprètes de Traducteurs ETI de l’Université de Genève dresse un panorama d’un domaine d’études ancien et nouveau à la fois la traductologie
Introduction à la traductologie Penser la traduction hier aujourdhui demain 3è édition Cet ouvrage présente les tenants et les aboutissants du vaste domaine des études traductologiques
Ce livre se veut être une introduction à la traductologie Les principaux aspects semblent être pris en compte Cependant je reste un peu sur ma faim le style manque de clarté dans de nombreux passages y compris dans la rubrique Faites le point à la fin de chaque chapitre où a priori on doit trouver lessentiel à retenir
Ouvrage de référence pour quiconque sintéresse à la traduction et aux études sur la traduction et synthèse inédite et raisonnée dune somme considérable de travaux et de recherches qui ont marqué le vingtième siècle