Télécharger Introduction à la traductologie Livre PDF Gratuit

★★★★☆

4.4 étoiles sur 5 de 521 notes

2016-01-27
Introduction à la traductologie - de Mathieu Guidère (Author)

Caractéristiques Introduction à la traductologie

La ligne ci-dessous sont affichées des caractéristiques communes relatives aux Introduction à la traductologie

Le Titre Du LivreIntroduction à la traductologie
Sortié Le2016-01-27
TraducteurMeyah Jaipal
Nombre de Pages235 Pages
La taille du fichier23.60 MB
Langue du LivreFrançais et Anglais
ÉditeurFigures In Motion
ISBN-101814405922-KJW
Format de eBookPDF EPub AMZ ARG XHTML
AuteurMathieu Guidère
Digital ISBN348-6770728839-YPT
Nom de FichierIntroduction-à-la-traductologie.pdf

Télécharger Introduction à la traductologie Livre PDF Gratuit

Cours dintroduction à la traductologie Ce document n’est qu’un ensemble de notes quelque peu disjointes Notez toutefois que même si cela n’est pas notifié au fil du cours la plupart des chapitres indiqués dans le programme sont étudiés

CHAPITRE 5 AVANTPROPOS Introduction à la traductologie e présent ouvrage offre une présentation synthétique du vaste mais peu connu domaine de la traductologie

1 Mathieu GUIDÈRE Introduction à la traductologie Penser la traduction hier aujourd hui demain 3 e édition TRADUCTO 2 3 Introduction à la traductologie Penser la traduction hier aujourd hui demain

1 Dans son ouvrage Introduction à la traductologie paru récemment dans la collection Traducto des éditions De Boeck Mathieu Guidère professeur de traductologie à l’ é cole d’Interprètes de Traducteurs ETI de l’Université de Genève dresse un panorama d’un domaine d’études ancien et nouveau à la fois la traductologie

Introduction à la traductologie Penser la traduction hier aujourdhui demain 3è édition Cet ouvrage présente les tenants et les aboutissants du vaste domaine des études traductologiques

Ce livre se veut être une introduction à la traductologie Les principaux aspects semblent être pris en compte Cependant je reste un peu sur ma faim le style manque de clarté dans de nombreux passages y compris dans la rubrique Faites le point à la fin de chaque chapitre où a priori on doit trouver lessentiel à retenir

Ouvrage de référence pour quiconque sintéresse à la traduction et aux études sur la traduction et synthèse inédite et raisonnée dune somme considérable de travaux et de recherches qui ont marqué le vingtième siècle